Lukas 22:70

SVEn zij zeiden allen: Zijt Gij dan de Zoon Gods? En Hij zeide tot hen: Gij zegt, dat Ik het ben.
Steph ειπον δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι
Trans.

eipon de pantes sy oun ei o yios tou theou o de pros autous ephē ymeis legete oti egō eimi


Alex ειπαν δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι
ASVAnd they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
BEAnd they all said, Are you then the Son of God? and he said, You say that I am.
Byz ειπον δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι
DarbyAnd they all said, *Thou* then art the Son of God? And he said to them, *Ye* say that I am.
ELB05Sie sprachen aber alle: Du bist also der Sohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr saget, daß ich es bin.
LSGTous dirent: Tu es donc le Fils de Dieu? Et il leur répondit: Vous le dites, je le suis.
Peshܐܡܪܝܢ ܕܝܢ ܟܠܗܘܢ ܐܢܬ ܗܘ ܗܟܝܠ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܢܬܘܢ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܀
SchDa sprachen sie alle: Bist du also der Sohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr saget, was ich bin!
Scriv εγω δε εδεηθην περι σου ινα μη εκλειπη η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας στηριξον τους αδελφους σου
WebThen said they all, Art thou then the Son of God? And he said to them, Ye say that I am.
Weym Thereupon they cried out with one voice, "You, then, are the Son of God?" "It is as you say," He answered; "I am He."

Vertalingen op andere websites