Alex | ειπαν δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι
|
ASV | And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
|
BE | And they all said, Are you then the Son of God? and he said, You say that I am.
|
Byz | ειπον δε παντες συ ουν ει ο υιος του θεου ο δε προς αυτους εφη υμεις λεγετε οτι εγω ειμι
|
Darby | And they all said, *Thou* then art the Son of God? And he said to them, *Ye* say that I am.
|
ELB05 | Sie sprachen aber alle: Du bist also der Sohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr saget, daß ich es bin.
|
LSG | Tous dirent: Tu es donc le Fils de Dieu? Et il leur répondit: Vous le dites, je le suis.
|
Pesh | ܐܡܪܝܢ ܕܝܢ ܟܠܗܘܢ ܐܢܬ ܗܘ ܗܟܝܠ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܐܢܬܘܢ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܀
|
Sch | Da sprachen sie alle: Bist du also der Sohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr saget, was ich bin!
|
Scriv | εγω δε εδεηθην περι σου ινα μη εκλειπη η πιστις σου και συ ποτε επιστρεψας στηριξον τους αδελφους σου
|
Web | Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said to them, Ye say that I am.
|
Weym | Thereupon they cried out with one voice, "You, then, are the Son of God?" "It is as you say," He answered; "I am He."
|